Якщо для українця правильний прозорий холодець з хріном або гірчицею - це вершина святкового столу, то для більшості європейців це справжній виклик для психіки.
Головна причина - сприйняття текстури. У європейській гастрономічній культурі желе асоціюється виключно з солодощами: фруктами, ягодами чи вершками (як-от італійська панна-кота). Ідея зробити желе солоним, та ще й додати туди шматочки волокнистого м'яса, часник і зелень, здається їм дивною.
У французькій кухні існує близький родич - аспік (aspic) або галантин, але принципова різниця полягає в способі приготування та подачі:
У Франції всередину застиглого кубика чи півсфери делікатно викладають шматочки язика, дичини, фуа-гра, трюфелів або навіть морепродуктів, прикрашаючи це листочками зелені та фігурно нарізаними овочами.
Німці - чи не єдині в Західній Європі, хто ставиться до м'ясного желе з такою ж народною любов'ю, як і ми. Їхній аналог називається Зульц (або Топфзульц).
Німецький зульц має виражений кислуватий присмак. У бульйон під час варіння або безпосередньо перед заливкою обов'язково додають оцет, а також багато маринованих огірків, нарізаної вареної моркви та цибулі.
Якщо ми їмо холодець як окрему закуску, то німці часто нарізають щільний сульц товстими скибками й подають із гарячою смаженою картоплею (Bratkartoffeln) як повноцінну ситну страву.
На Кавказі є свій колоритний та дуже пряний родич нашого холодцю - грузинський мужужі.
Цю страву готують переважно зі свіжих свинячих ніжок, вушок та хвостів. Головна фішка - м'ясні субпродукти спочатку ретельно відварюють, а потім заливають спеціальним винним оцтом, який настояний на цілому букеті кавказьких трав і спецій (естрагон, базилік, кінза, часник, лавровий лист).
Завдяки оцту бульйон не просто застигає в міцне желе, а набуває гостро-кислого, пікантного смаку. Мужужі вважається ідеальною холодною закускою до міцних національних напоїв.
Східна Азія теж має свої варіації застиглого м'яса, які готують переважно взимку:
Свої аналоги заливного є навіть у Скандинавії. Наприклад, у Швеції на Різдво готують Sylta - пресований м'ясний холодець з телятини та свинини, який приправляють духмяним перцем та гвоздикою.
Тож сама ідея м'ясного желе є цілком міжнародною, але саме український холодець залишається унікальним завдяки поєднанню виключно натурального тривалого виварювання кісток, великої кількості м'яса та незамінного гострого "аккомпанементу" з хрону.
Я спробувала нагодувати українським холодцем жителя Норвегії і це було фіаско. Для українця у спеку така страва є смачною, але для іноземця шматочки курячого м'яса та овочі у желе виглядали якось непривабливо і дуже підозріло.
Здавалося б, буряк їдять усюди, але зварити з нього повноцінну першу страву здогадалися саме в нашому регіоні. Для багатьох іноземців борщ залишається незрозумілим через свою унікальну технологію: поєднання довгого варіння м'ясного бульйону, пасерування овочів та обов'язкового балансу кислого й солодкого смаків.
У Західній Європі культура супів кардинально відрізняється:
Коли іноземець бачить страву, де "ложка стоїть" від кількості капусти, картоплі, квасолі та м'яса, він часто сприймає це не як суп, а як повноцінну другу страву (рагу).
А традиція додавати в гарячу червону зупу холодну жирну сметану і заїдати все це салом з часником взагалі не має аналогів у західній кулінарії.
Мій справжній український борщ був сприйнятий друзями-іноземцями спокійно, без особливо захвату, і я щиро не розуміла спочатку, що не так.
Коли друзі на наступний день відмовилися від цієї смачної страви, я вже щось запідозрила і запитала - може не смачно. І отримала щире зізнання, що це найдивніша перша страва, яку вони куштували.
Коли українці намагаються пояснити іноземцям, що таке вареники, найчастіше використовують порівняння з італійськими равіолі або китайськими дамплінгами. Проте це дуже поверхневе порівняння, адже наші вареники мають принципові відмінності:
В Європі гаряче тісто з ягодами у сметані вважається дуже незвичним поєднанням смаків, яке важко знайти в традиційних меню інших країн.
Сирники - це корона нашого сніданкового меню, але спроба замовити їх у звичайному європейському кафе часто приречена на провал.
Чому це дивує: в Європі немає прямого аналогу нашого кисломолочного сиру. Найближчі родичі - італійська рікотта чи англійський котедж-чиз - мають іншу вологість і кислинку. Більшість іноземців звикли, що м'який сир - це або солона закуска з травами, або основа для холодних десертів (як чізкейк чи тірамісу).
Ідея змішати кислий сир із цукром та яйцями, сформувати котлетки й обсмажити їх на пательні до золотої скоринки здається їм дивною технологією.
Вони щиро не розуміють, чому цей "сир" не плавиться під час смаження, як їхній чеддер чи моцарела. Проте, на відміну від сала, сирники іноземці зазвичай закохуються з першого ж шматочка.
Мій перший досвід з котедж-сиром стався у Нідерландах, де я безуспішно намагалася пояснити, що таке творог і чому він настільки бажаний до сніданку. Коли я знайшла аналог, то була розчарована - це зовсім не те, що можна зліпити у сирники або їсти з фруктами ложкою.
Таке саме розчарування було й на обличчі моїх друзів з Норвегії, коли я намагалася приготувати їм сирники та пропонувала домашній сир з полуницею. На мене дивилися з підозрою.
Сало - це наш головний гастрономічний маркер, але для іноземця спроба з'їсти шматочок солоного свинячого жиру безпосередньо з хлібом виглядає як екстремальне випробування.
Культура споживання в'яленої та сушеної риби (таранька, лящ, плітка) разом з пивом - це суто наша фішка, яка на Заході викликає відвертий острах.
Хлібний квас - незамінний літній напій в Україні, який для іноземців стає справжнім викликом через свій специфічний смаковий профіль.
Чому це дивує: для жителів Західної Європи газований напій має бути або солодким (фруктовим), або нейтральним (мінералка). Квас же поєднує в собі солодкість, кислинку та виражений дріжджовий аромат житнього хліба. Для них це відчувається так, наче ти п'єш розмочений у мінералці хліб.
Подвійний шок: якщо сам по собі квас іноземець ще може спробувати як "недоферментоване пиво", то ідея залити цим напоєм кришену ковбасу, огірки, редиску та зелень (тобто зробити окрошку) остаточно ламає їхні кулінарні шаблони. Суп на газованій основі - це те, до чого західні рецептори просто не готові.
До речі, окрошка на кисло-молочних продуктах в іноземців так само викликає шок - я перевірила. На пропозицію скуштувати цю страву у спеку, я отримала відповідь: "Кому взагалі прийшло у голову поєднаті усі ці продукти між собою в одну страву?"